030 51 999 87-0

Produktion eines Gebärdensprachvideos und Livestream, ein Blick ins Studio. Gebärdensprachdolmetscher vor einem Green Screen freistellen.

Gebärdensprachvideos für Medien, Kultur und Öffentlichkeit

Wir übersetzen Inhalte und ermöglichen Teilhabe.

Sprache verbindet – ob gehört oder gesehen. Wir machen Inhalte barrierefrei, dolmetschen live und entwickeln digitale Lösungen in Gebärdensprache für Kultur, Bildung, Politik und öffentliche Institutionen.

  • Konzeption und Umsetzung aus der Perspektive muttersprachlicher DGS-Expert:innen
  • Medien, Dolmetschen und digitale Entwicklung aus einer Hand
  • Über 20 Jahre gelebte Teilhabe und Vertrauen

Was wir machen

BITV 2.0 – Gebärdensprache

Gebärdensprachvideos für Behörden und öffentliche Einrichtungen – konform mit BITV 2.0 und WCAG 2.1

Museen & kulturelle Angebote

Gebärdensprachvideos, Videoguides und digitale Formate für Museen, Ausstellungen und Kulturprojekte

Film im Film & Deaf Performance

Künstlerische Gebärdensprache für Film, Musik und Kultur – mehr als Übersetzung, mit Fokus auf Ausdruck, Rhythmus und Wirkung.

Leichte Sprache

klar, verständlich und barrierefrei umgesetzt.

Dolmetschen

Gebärdensprachdolmetschen für Behörden, Veranstaltungen, Bildung, Arbeit und private Anlässe – vor Ort und online.

Livestreams

Simultandolmetschen in Gebärdensprache für Events, Konferenzen und digitale Formate – zuverlässig, barrierefrei und professionell umgesetzt.

Digitale Projekte & Forschung

Digitale Projekte & Forschung

Referenzen

Über 20 Jahre Erfahrung und Projekte für Bundesministerien, Museen und Kulturinstitutionen.

Du suchst ein barrierefreies Angebot in Gebärdensprache?

Kontaktiere uns!

Eine Gebärdensprachdolmetscherin nimmt ein Gebärdensprachvideo, für das SQAT von yomma, auf.

Anfrage in Gebärdensprache schicken? Kein Problem!

Nach oben scrollen