030 51 999 87-0

Barrierefreie Kommunikation

Gebärdensprachvideos für Medien, Kultur und Öffentlichkeit

Mehr Teilhabe durch
Gebärdensprachvideos
– wir übersetzen Ihre Inhalte

Sprache verbindet – ob gehört oder gesehen. Wir machen Inhalte barrierefrei, dolmetschen live und entwickeln digitale Lösungen in Gebärdensprache für Kultur, Bildung, Politik und öffentliche Institutionen.

Unsere Leistungen – Gebärdensprachvideos und mehr​

BITV 2.0 – Gebärdensprache

Gebärdensprachvideos für Behörden und öffentliche Einrichtungen – konform mit BITV 2.0 und WCAG 2.1

Museen & kulturelle Angebote

Gebärdensprachvideos, Videoguides und digitale Formate für Museen, Ausstellungen und Kulturprojekte

Film im Film & Deaf Performance

Künstlerische Gebärdensprache für Film, Musik und Kultur – mehr als Übersetzung, mit Fokus auf Ausdruck, Rhythmus und Wirkung.

Dolmetschen

Gebärdensprachdolmetschen für Behörden, Veranstaltungen, Bildung, Arbeit und private Anlässe – vor Ort und online.

Livestreams

Simultandolmetschen in Gebärdensprache für Events, Konferenzen und digitale Formate – zuverlässig, barrierefrei und professionell umgesetzt.

Digitale Projekte & Forschung

Digitale Lösung und Forschung für innovative, barrierefreie Kommunikation in allen Bereichen.

Warum yomma?

Erfahrung & Kompetenz

Mehr als 20 Jahre Erfahrung und über 1.000 erfolgreich umgesetzte Projekte in Gebärdensprache, Medien und Barrierefreiheit.

Qualität & Verlässlichkeit

Professionelle Teams, geprüfte Qualität und zuverlässige Umsetzung - bundesweit.

Mit Herz & Haltung

Wir stehen für Inklusion Respekt und eine Kommunikation auf Augenhöhe

Vertrauen, das verbindet

Lassen Sie uns Ihr Projekt besprechen.

Wir beraten Sie unverbindlich und finden die passende Lösung für Ihre Ziele und Ihre Zielgruppe.

Projekte, die zeigen, was möglich ist

Laptop zeigt die barrierefreie Website der Stadt Vellberg mit eingebetteten Gebärdensprachvideos nach BITV 2.0. Nutzerinnen und Nutzer erhalten Informationen wie Navigation und Erklärung zur Barrierefreiheit in Deutscher Gebärdensprache direkt auf der Internetseite.

Barrierefreie Website

BITV 2.0-konforme Umsetzung für öffentliche Institutionen

Auf einem Fernseher läuft ein Gebärdensprachvideo im Film-im-Film-Format: Ein animierter Hase ist als Hauptfilm zu sehen, rechts unten ist eine Gebärdensprachdolmetscherin eingeblendet und übersetzt den Inhalt in Deutsche Gebärdensprache (DGS). Diese barrierefreie Film-im-Film-Produktion macht audiovisuelle Inhalte auch für gehörlose und schwerhörige Menschen zugänglich.

Film im Film

Barrierefreie Teilhabe für Film, Medien und Publikum

Ein Mann betrachtet eine Präsentationsfläche, auf der ein kleines eingeblendetes Gebärdensprachvideo zu sehen ist. Die Gebärdensprachdolmetscherin übersetzt Inhalte in Deutscher Gebärdensprache (DGS) und macht Präsentationen, Vorträge oder digitale Informationsangebote barrierefrei und für gehörlose Menschen zugänglich.

Barrierefreie Videoguide

Museen für alle – mit Gebärdensprache erleben

Kontaktiere uns!

Eine Gebärdensprachdolmetscherin nimmt ein Gebärdensprachvideo, für das SQAT von yomma, auf.

Anfrage in Gebärdensprache schicken? Kein Problem!

Nach oben scrollen